Aide-toi et le ciel t’aidera. | God looks after those who help themselves. |
L’amitié se s’achète pas. | Friendship cannot be bought. |
L’habit ne fait pas le moine. | Don’t judge a book by its cover. |
Qui aime bien, châtie bien. | Spare the rod and spoil the child. |
Les bons comptes font les bons amis. | Short reckonings make good friends. |
Qui ne risque rien, n’a rien. | Nothing ventured, nothing gained. |
Qui sème le vent récolte la tempête. | If you cause trouble, you get what you ask for. |
Tout ce qui brille n’est pas or. | All that glitters is not gold. |
Choisissez un travail que vous aimez et vous ne travaillerez pas un seul jour de votre vie. | Choose a job you love and you will never work a day in your live. |
C’est la poule qui chante qui a fait l’oeuf. | It’s the hen who sings who made the egg. |
Bien faire et laisser dire. | Do you work well and never mind the critics. |
Qui ne dit mot consent. | If you don’t speak up you agree. |
A l’oeuvre on connaît l’ouvrier. | A man is judged by his work. |
Dans le royaume des aveugles, les borgnes sont des rois. | In the kingdom of the blind, those with one eye are kings. |
Mieux vaut tard que jamais. | Better late than never. |
En forgeant on devient forgeron. | Practice makes perfect. |
Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois. | Take one thing at a time. |
Le chat parti, les souris dansent. | When the cat is away, the mice will play. |
Chat échaudé craint l’eau froide. | Once bitten twice shy. |
Qui s’excuse s’accuse. | A guilty conscience needs no accuser. |
Les loups ne se mangent pas entre eux. | Wolves do not eat each other. |
la faim fait sortir le loup du bois. | Hunger makes the wolf leave the woods. |
Rien se sert de courir, il faut partir à temps. | You have to leave at the right time. |
Les gens payent bien quand ils payent comptant. | People pay well when they pay cash. |
Mieux vaut prévenir que guérir. | Prevention is better than cure. |
Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. | It is better to give than to receive. |
Savoir, c ‘est pouvoir. | Knowlwedge is power |
Il n’y a pas de fumée sans feu. | Where there is smoke there is fire |
Il est bon de parler et meilleur de se taire. | Speech is silver and silence is golden. |
Toute parole n’est pas bonne à dire. | Not everything is worth saying. |
J’en parlerai à mon cheval. | I don’t care what you are talking about. |
Parlons bien et parlons peu. | Let’s get down to business. |
Quand the sage est en colère, il cesse d’être sage. | When the wise man is angry, he stops being wise. |
Qui se ressemble, s’assemble. | Birds of a feather flock together. |
Il y a plus du bonheur à donner qu’à recevoir. | It is better to give than to receive. |
Ce qui est donné est donné. | Never take back what you have given. |
La façon de donner vaut mieux que ce qu’on donne. | The way you give is worth more than what you give. |
Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es. | Tell me what you eat and I will tell you what you are. |
Ventre affamé n’a point d’oreilles. | A hungry man will not listen to reason. |
Bon dîneur, bon dormeur. | If you eat too much, you won’t sleep well. |